Thailand 。。Thailand 。。 Thailand開心

2007年5月29日 星期二

齊來學泰文 ~ “”(音loh)

“”呢個形容詞相信好多香港人都經常掛响口邊, 至於意思就無需多講啦! 但泰文“loh”嘅意思原來係形容男士handsome咁解。

話說同行嘅J君嗰日响企鵝店度試衫, 試到「不亦樂乎」, 以J君昂藏六呎嘅身型至少着大碼, 但其中有件衫阿J君係都想試中碼, A姐已經係咁話中碼唔啱, 連sales A都話“Me De 庵(medium) too small”(泰腔英語), J君堅持想試, sales A唯有順佢意, 試完出嚟, 真係細咗D, 但sales B忽然講話“ho land loh~~”, 我哋好奇怪咁望住sales B, 佢跟住就話“handsome”, 表示係泰文讚賞男士嘅說話! 我比較衰, 我第一時間就覺得同廣東話「好X」嘅發音好似, 於是我同A姐同埋劉公講話咁似粗口嘅!?? 加埋之前試中碼單嘢, 就覺得“ho land loh~~”係神來之筆! 當時我心諗: 「亞姐, 咪玩嘢, 查實你係咪識廣東話架!」(哈哈~~~)

之後sales B仲解釋就咁用“loh”都得, 跟住J君每次試完衫出嚟, 我就不斷用 “ho land loh”呀, 或者 "loh"呀嚟讚美佢, 可能J君太專心試衫, 唔多理我, 否則實丙我。

記得下次見到靚仔, 不妨兜口兜面讚佢“(loh)”啦!!!

沒有留言: